SSブログ

Mary Poppins (2) [Mary Poppins]

Mary Poppins (2)

So it was settled, and that was how the Banks family came to live at Number Seventeen,
with Mrs Brill to cook for them, and Ellen to lay the table, and Robertson Ay to cut the lawn and clean the knives and polish the shoes and,
as Mrs Banks always said, "to waste his time and my money".

as Mrs Banks always said, " to waste his time and my money "
バンクス夫人は、”彼の時間つぶしと私のお金のムダ”といつもコボしているのだが。

And, of course, beside these there was katie Nanna, who doesn't really deserve to come into the book at all because, at the time I am speaking of, she had just left Number Seventeen.  

beside these:
これらの人物の他に、
who doesn't really deserve to come into the book at all:
結局のところ、この本の中に、実際に登場するというわけではない人物なのだが、

"Without by your leave or a word of warning. And what am I to do ? " said Mrs Banks.

Without by your leave or a word of warning:
出かける前に、何かおっしゃることはないの。

" Advertise, my dear, " said Mr Banks, putting on his shoes. 
”And I wish Robertson Ay would go without a word of warning, for he has again polished one boot and left the other untouched.
I shall look very lopsided. "

" That, " said Mrs Banks, " is not of the least importance. You haven't told me what I'm to do about Katie Nanna. "

" I don't see how you can do anything about her since she has disappeard, " replied Mr Banks.
" But if it were meーI mean IーWell, I should get somebody to put in the Morning Paper the news that Jane and Michael and Jone and Barbara Banks(to say nothing of their Mother) require the best possible Nannie at the lowest possible wage and at once.

Nannie:
子守の家政婦
lowest possible wage:
可能な限りできるだけ低い賃金で

Then I should wait and watch for the Nannies to queue up outside the front gate, and I should get very cross with them for holding up the traffic and making it necessary for me to give the policeman a shilling for puttng him to so much trouble.  

the Nannies to queue up outside the front gate:
子守の家政婦(候補)達が列を作って玄関の門前に並ぶのを

should get very cross with them for~
彼女らに対して、~ということで、しかめっ面して苦々しく接するだろう

for holding up the traffic and making it necessary for me to give the policeman a shilling for puttng him to so much trouble.
交通の邪魔をしたのと、そのせいで警察官にたいそう厄介をかけて、私が彼にシリング(お金)を渡さなければならないはめになる、ということで、
       
(2/14)  


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 3

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

Goliath Ⅱ (4)Goliath Ⅱ (5) ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。